torstai 23. toukokuuta 2019

J. R. R. Tolkien: Kullervon tarina

Alkuteos: The Story of Kullervo (2015)
Toimittaja: Verlyn Flieger
Kääntäjät: Kersti Juva, Jaakko Kankaanpää & Alice Martin
Ilmestymisaika: 2016 (ko.painos)
Sivumäärä: 163
Kustantaja: WSOY
ISBN: 978-951-0-41845-1
Muoto: Sid.
Peukku: q^^
Lukuhaaste 2019: 27. Pohjoismaisesta mytologiasta ammentava kirja (47/50)
Sopisi lukuhaasteeseen ainakin: 16, 17, 18, 27, 34 ja 39
Lukulistalta: 25

*Kullervo Kalervonpoika on kaikista J. R. R. Tolkienin henkilöhahmoista kenties synkin ja traagisin - kovaonninen orpopoika, jolla on yliluonnolliset voimat ja murheellinen kohtalo.

Kullervon häikäilemätön setä, noita Untamo, surmaa hänen isänsä, sieppaa hänen äitinsä ja yrittää kolmasti tappaa Kullervon, kun tämä on vielä lapsi. Yksinäistä poikaa lohduttaa vain hänen rakas kaksoissisarensa Wanõna ja suojelee taikavoimainen Musti-koira. Kun Kullervo myydään orjaksi, hän vannoo kostavansa Untamolle, mutta julmaa kohtaloaan hän ei koskaan pääse pakoon.

Tolkienin mukaan koko hänen pyrkimyksensä kirjoittaa omia taruja “sai alkunsa siitä kuin luin Suomen Kalevalan kertomuksen onnettomasta Kullervosta”. Hänen Kullervostaan tuli sittemmin Silmarillion-tarustossa esiintyvän Túrin Turambarin suora esikuva.

Vapaasti Kalevalan runoon pohjautuva, yli 100 vuotta sitten kirjoitettu Kullervon tarina on erityisesti suomalaislukijoita kutkuttava kuriositeetti Tolkienin tuotannossa. Tässä teoksessa julkaistaan tuon tarinan lisäksi Tolkienin esitelmä “Kalevalasta” kahtena versiona sekä Tolkien tutkija Verlyn Fliegerin essee Tolkienin kiinnostuksesta suomalaiseen mytologiaan ja Kullervon tarinan suhteesta Lönnrotin kokoamaan alkuperäisrunoon.

Teoksen suomenkielisestä asusta vastaavat suomentajat Kersti Juva, Jaakko Kankaanpää ja Alice Martin.*



Mielenkiintoinen teos Tolkien-faneille. Minusta ainakin oli jännittävää lukea tämä Kalevalan Kullervosta innoituksensa saanut tarina ja siihen liittyviä lisämateriaaleja. Tolkien ei ehtinyt viimeistelemään tarinaa ennen kuolemaansa, joten tässä teoksessa se on viimeistelemättömänä. Mukana on myös kaksi hänen tarinaan kirjoittamaansa esseetä ja mukava toimittajan kirjoittama selittävä osuus, joka avaa tarinaa ja sen syntymistä lukijalle. Varmasti nämä osiot kiinnostavat ja helpottavat tarinan ymmärtämistä ei-suomalaisille lukijoille. Kyllä niistä löytyy paljon tietoa myös suomalaisille, jotka toivottavasti Kalevalansa tuntevat edes jotenkuten.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti