Alkuteos:The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1599-1602?)
Suomentaja: Paavo Cajander
Ilmestymisaika: 2012 (ko.painos)
Sivumäärä: 86
Kustantaja: Elisa Kirja
ISBN: 978-952-282-062-4
Muoto: E-kirja (EPUB)
Peukku: q^^
Huom: Saatavilla ilmaiseksi Elisa Kirja -palvelusta. Cajanderin suomennos vuodelta 1879. Kielletty Etiopiassa 1973.
*Maailman tunnetuin ja eniten esitetty tragedia tanskalaisesta prinssistä pohjaa skandinaaviseen kansantaruun. Shakespeare käyttää voimainsa tunnossa koko kerronnallisen arsenaalinsa ja tuoloksena on monimuotoisin, rikkain ja jännittävin draama mitä länsimaisilla näyttämöillä on toistaiseksi nähty. Se saavutti ensiesityksestä lähtien yleisön suosion, joka ei ole neljänsadan vuoden aikana hiipunut. Paavo Cajanderin suomennos.*
Pidin enemmän tästä vakavammin otettavasta Shakespearen näytelmästä, joskin sen aikarakenne on hankalahko. Puheissa kyllä viitataan ajan kulumiseen, mutta silti tuntuu oudolta ajatella, että näytelmässä tapahtumien välillä kuluu pitkiäkin aikoja. Lukija saa siis olla paikoitellen tarkkana.
Tarkkuutta vaatii myös kieli. Cajanderin suomennos on vanhahtava, eikä tekstin ymmärtämistä yhtään helpota se, että osa hahmoista menettää järkensä tai puhuu tarkoituksellisesti arvoituksin. Miltei kaikilla kun on jotain salattavaa muilta. Onneksi tekstiin on lisätty selventäviä huomautuksia, jotka avaavat joitain kummallisia kohtia. Harmillista vain, että selvitykset löytyvät luettelona näytelmän lopusta niin, ettei niitä jaksa aina lukiessa käydä vilkaisemassa.
Hamlet on vaikuttava näytelmä, joka on ehdottomasti paikkansa klassikkona ansainnut. Muistan joskus aikoja sitten nähneeni vanhan elokuvasovituksen, joka voisi olla mukava nähdä nyt uudestaan. Uskon nimittäin tämän teoksen olevan huomattavasti enemmän edukseen näyttämöllä kuin paperilla.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti