lauantai 13. elokuuta 2016

Lewis Carroll: Alice in Wonderland

Alkuteos: Alice’s Adventures in Wonderland (1865)
Kuvittaja: John Tenniel
Ilmestymisaika: 1993 (ko.painos)
Sivumäärä: 124 (koko kirja 264)
Kustantaja: Wordsworth Editions Limited
ISBN: 1-85326-118-1
Muoto: Nid.
Sarjamerkintä: Wordsworth Classics
Peukku: q^^
Huom: Samassa painoksessa myös Carrollin teos Through the Looking-Glass
Lukuhaaste 2016: 38. Jossain päin maailmaa kielletty kirja (34/50)
Sopisi lukuhaasteeseen ainakin: 2, 9, 17, 18, 30, ja 48


*This edition contains Alice’s Adventures in Wonderland and its sequel Through the Looking-Glass. It is illustrated throughout by Sir John Tenniel, whose drawings for the books add so much to the enjoyment of them.


Tweedledum and Tweedledee, the Mad Hatter, the Cheshire Cat, the Red Queen and the White Rabbit all make their appearances, and are now familiar figures in writing, conversation and idiom. So too, are Carroll’s delightful verses such as The Walrus and the Carpenter and the inspired jargon of that masterly Wordsworthian parody, The Jabberwocky.*


Teos kiellettiin Hunanin maakunnassa Kiinassa 1931, koska “eläinten ei kuulu käyttää ihmisten kieltä ja on tuhoisaa panna eläimet ja ihmiset samalle tasolle”. Myös Yhdysvalloissa 1986 teos on ollut sensuuriuhan alla.


Jännittävää ajatella, että teos, jota itse pidän hupaisana lasten satuna, on herättänyt varsin kiivaitakin ajatuksia maailmalla. Itselleni nimittäin Alice - suomalaisittain Liisa - on naiivihko, joskin toisinaan pikkuvanha tyttönen, joka päätyy mielikuvituksellisiin seikkailuihin, jotka ovat eräänlainen pakomatka todellisuudesta. Siis selvästikin jotain sellaista, mikä ei ole totta vähimmässäkään määrin, vaikka tapahtumat ja hahmot ottavatkin pohjansa todellisuudesta. Liisan seikkailut ovat siis mitä suurimmassa määrin ei-todellisia, unta.


Oli jo korkea aika tutustua tähän klassikkoon, joka on itselleni tuttu lähinnä piirretyistä. Ilokseni huomasin, että suurinosa muistamistani tapahtumista (piirretyn näkemisestäkin on jo reilusti yli vuosikymmen) on kuten kirjassakin. Näin ollen kirja tarjoaa toinen toistaan uskomattomampia ja selittämättömämpiä asioita. On kummallisia olentoja, ratkaisemattomia arvoituksia, typeriä sääntöjä ja hassuja keskusteluja. Onkin siis syytä muistaa, että kyseessä on satu, joka on tehty huvittamaan. Ja sen se kyllä tekeekin.

Pidän tästä englanninkielisestä versiosta. Se on miellyttävää lukea ja kuvastaa hyvin aikaansa. Pienen hankaluuden tuovat mukana olevat runot. Ne eivät ehkä täysin avaudu lukijalle, sillä itse jäin miettimään sitä, että jos Alice/Liisa muistaa ne väärin, kuinka alkuperäiset menevät? Muuten teos on mitä mainiointa luettavaa jos haluaa vapauttaa aivonsa lomalle.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti